Режиссер Кристоф Оноре: "С водкой стресс проходит быстрее"
В российский ограниченный прокат выходит фильм французского режиссера Кристофа Оноре "Прекрасная смоковница", снятый по мотивам романа XVII века мадам де Лафайет "Принцесса Клевская". Это, кстати, не первая экранизация книги - в 1960 Жан Деланнуа уже экранизировал это произведение. Сценарий тогда написал сам Жан Кокто, а в главных ролях снялись Марина Влади и Жан Маре. И вот спустя пятьдесят лет - очередная экранизация. С режиссером Кристофом Оноре, старательно обошедшим в картине вопросы морали и этики, побеседовала наш кинообозреватель.
В своем фильме Оноре перенес действие в современный французский колледж. Главных героев играют Луи Гаррель и Леа Сейду (которая, кстати, грозит стать звездой международного уровня - вскоре мы ее увидим в "Бесславных ублюдках" Квентина Тарантино, а пока она снимается у Ридли Скотта в "Робин Гуде"). Принц из романа стал педагогом-практикантом итальянского языка, принцесса - мечтательной 16-летней студенткой, в которую влюблены и сумрачный красавец-преподаватель, и нервный однокурсник. Дело кончается тем, что один из героев, осознав себя третьим лишним, кончает жизнь самоубийством... Примечательно, что родители молодых людей в фильме напрочь отсутствуют, а Париж сужается до учебных аудиторий, кофейни, пары улочек и парка...
вопрос: В вашей картине парижские интеллектуалы пытаются затушить пожар в своих душах вином, но вскоре просят бармена налить русской водки...
ответ: Во Франции молодежь пьет много водки. Когда ты в стрессовой ситуации, хочется быстрее забыться. Даже с малым количеством водки это получается быстрее.
в: У вас в фильме пьют педагоги…
о: Они тоже люди, и пьют столько же, сколько и студенты.
в: В картине много современной музыки, но есть эпизод, когда студенты слушают голос великой Марии Каллас. Зачем вам понадобился такой сильный звуковой контраст?
о: Этот эпизод я снимал без репетиций. И все эмоции у юных актеров не сыгранные, а натуральные. Во время прослушивания они действительно открывали для себя новый мир звуков. Ведь они и в жизни, бедняжки, слушают свои ритмы, не подозревая, что есть другая гармония...
в: Вы включили в фильм стихи Пастернака - "Свеча горела..." звучит у вас на языке оригинала, а французский акцент добавляет стихотворению дополнительный трагизм…
о: Спасибо. Взять именно этот стих Пастернака - моя идея. Я много читаю - вашу великую литературу, к сожалению, только в переводе. Что до Пастернака, то он мой любимый поэт. Мне очень хотелось, чтобы молодые актеры, раз уж они снимаются в моем фильме, познакомились с великой мировой культурой.
в: Фильм, действительно, насыщен культурной информацией. Но главные герои лично меня удивили - оба парня настолько безвольные, что их жизненный тонус полностью зависит от настроения юной девчушки.
о: Да, так часто бывает в жизни, что женщины сильнее мужчин.
в: Съемки фильма финансировало телевидение. Не будет ли проблем с показом? У вас и мальчики целуются, и педагог роман со студенткой крутит…
о: Думаю, проблем не будет. Телеканал, финансировавший мой проект, полностью посвящен культуре. И с того момента, как они соглашаются работать над проектом, они доверяют мне.
в: Кризис уже ощутим во французском кинематографе?
о: Да, сейчас не лучший период. Думаю, когда в 1960 году снимали "Принцессу Клевскую", режиссеру Жану Деланнуа было куда проще и веселее!
Вита Рамм (с)
Источник: http://www.izvestia.ru/culture/article3128029/ |